Home > Japon Last Updated:

Japon Entrevue Série #17: 日本・インタビューシリーズ#17

Entrevue avec Mme SATO Yukiko: 佐藤ゆき子・ロイヤルユキ社長のインタビュー


Sato

Mme SATO Yukiko: 佐藤ゆき子氏

Entrevue vidéo extrait: インタビュービデオ抄録
ストリーミング: http://www.youtube.com/watch?v=P5ZgfB0_w7Q&list=PL3VbFYYm8_nvhsLHBlI6xqgCJntWmuHvH&index=11
直接のリンク: http://www.japon-quebec.com/japon/sato/sato.m4v
(撮影日:2012年11月6日、場所:東京都青梅市・ロイヤルユキ本社)

--------------------------------------------------------------------------------

佐藤ゆき子・ロイヤルユキ代表取締役社長

経歴:
東京学芸大学・初等科教育理科卒業後、八王子市立小学校教諭。小平市立小学校教諭を1988年に退職後、1996年にケフィア倶楽部を設立、代表に就任。2006年に株式会社ケフィア倶楽部を設立し、代表取締役社長に就任。2011年にケフィアグループから独立、株式会社ロイヤルユキを設立、代表取締役社長に就任。


インタビュー要旨

質問1:佐藤ゆき子・ロイヤルユキ社長、そもそもケベックとかかわられた経緯と、これまでのケベックとのご関係についてご説明ください。

当社がケベック州からケフィア・ヨーグルトの種菌とメープルシロップを輸入したことが、ケベックとのかかわりの最初です。もちろん開始当初はケベック州政府在日事務所に大変お世話になり、それ以来今日まで、フリーズドライの種菌とメープルシロップを輸入していますが、そのご縁で、私はケベックに何度も伺っています。そうしてケベックの人たちと触れ合う中で、ケベック州の文化の素晴らしさを知り、これまでにケベックとの文化交流を盛んに行ってきました。そこで2006年にケベック州の文化大臣から、文化交流の貢献感謝状をいただき、大変嬉しく思っています。

質問2:現在のケベックに関するご興味、特に日本から見たケベックの魅力についてお話しください。

私が何度もケベックにうかがっている間に、ケベックの人たちが「人生を楽しく」ということをいつも心にとめて生きていることに気付きました。春になるとメープルシロップの収穫祭であるシュガータイム、秋にはメープル街道の紅葉というように人生にゆとりを与えています。そのようなケベックの人の生き様とか、ケベックの自然、文化が、私は大好きです。

質問3:今後のケベックとの関係についてのご抱負やご希望などをお聞かせください。

ケベックの食材を私どもで扱っていますが、それらをもっと日本の人たちに知らせてあげたいと思います。また音楽、芸術、文化といったケベックのすべてを日本の人たちに体験してもらいたい、多くの人にケベックに行っていただきたい。そこでこれからもケベック州との交流を深めていきたいと思っています。

質問4:これまでケベックの芸術活動などを支援されてこられましたが、そのようなサポートを続けられている背景や哲学についてお聞きしたいのですが。

私は、人々が豊かな生活をするということが一番の目標で、その点についてよい食材で健康な毎日を送ることはもちろんですが、人生の豊かさは心の豊かさであり、芸術や文化でもあるので、その両方を進めることが私の使命であると感じて、今後ともケベックとのかかわりを強めていきたいと思っています。

--------------------------------------------------------------------------------

Interviewée : Mme SATO Yukiko

Mme Yukiko Sato a débuté sa carrière comme enseignante dans une école primaire après avoir obtenu un diplôme de l'Université Tokyo Gakugei. En 1988, elle a quitté l’enseignement et a lancé le Kéfir Club en 1996. Dix ans plus tard, en 2006, elle est devenue la présidente de la compagnie. Depuis, elle a quitté le Groupe Kéfir Ltd pour lancer sa propre entreprise Royal Yuki, dont elle est la présidente et directrice générale.

Résumé de l'entrevue de Mme SATO

Q 1 : Pourriez-vous nous expliquer les relations que vous avez avec le Québec ?

Mon premier contact avec le Québec a eu lieu lorsque mon entreprise a commencé à importer des cultures bactériennes de kéfir et du sirop d'érable du Québec. Inutile de dire qu’au début, la Délégation générale du Québec à Tokyo nous a aidés beaucoup dans l'importation de cultures de kéfir lyophilisées et de sirop d'érable, activités que nous poursuivons encore aujourd’hui. Durant cette période, j'ai eu la chance de visiter le Québec à plusieurs reprises. Ayant pu rencontrer une foule de gens au Québec, j'ai été vraiment impressionnée par la culture québécoise que je trouve fascinante au point de m’être impliquée activement dans la promotion des échanges culturels entre le Japon et le Québec. Cette initiative m’a valu de recevoir une lettre de reconnaissance de la ministre de l'Éducation du Québec pour ma contribution à la promotion des échanges culturels.

Q 2 : Que trouvez-vous de plus intéressant et fascinant sur le Québec?

Comme j’ai visité le Québec à tellement d’occasions, j’ai remarqué que les Québécois avaient comme devise de "profiter de la vie." En fait, les Québécois démontrent leur exubérance et leur joie de vivre au printemps, quand il s’agit de célébrer la saison des sucres et en automne où l’on peut s’émerveiller des feuillages multicolores de la forêt québécoise. J'aime ce style de vie, en plus de la nature et la culture du Québec.

Q 3 : Quelles sont les projets et les perspectives d'avenir que vous avez quant à vos relations avec le Québec ?

J'espère promouvoir davantage auprès de notre clientèle japonaise les excellents produits agroalimentaires du Québec que nous importons actuellement. En même temps, je souhaite qu’il y ait un plus grand nombre de Japonais qui puissent découvrir le Québec, sur le plan artistique, musical et culturel en se rendant eux-mêmes en visite au Québec. Dans cette perspective, j’ai l’intention d’intensifier mes relations avec les gens du Québec dans l’avenir.

Q 4 : Pouvez-vous nous décrire votre parcours et votre philosophie à vouloir soutenir le rayonnement des activités artistiques du Québec au Japon?

Mon principal objectif est d’améliorer la qualité de la vie humaine, ce qui signifie profiter de la vie et maintenir sa santé physique par une saine alimentation et sa santé mentale par l’appréciation des arts et de la culture. J’ai la conviction que ma mission est de promouvoir ces deux aspects côte à côte. Dans ce sens, j'espère sincèrement être en mesure de raffermir mes liens et ma relation avec le Québec.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
 Top